2011 12 20 | ||
![]() |
||
Merry
Christmas - Veselé Vánoce
|
![]() |
![]() |
|
Autor: Jaromír Petřík | 18. 11. 2011 |
Autor: Jaromír Petřík | 17. 11. 2011 |
|
Starí čísla časopisu Merkur Revue najdete na stránkách firmy Filatelie Klim |
2011 09 12 | ||
|
|
|
Some days ago I visited an unparalleled exhibition at the Museum for Communication in Berlin. | Před pár dny jsem navtívil mimořádnou výstavu známek v Museum für Kommunikation v Berlíně. | |
An exhibition, from 2 to 25 September 2011, of Blue and Red Mauritius stamps, presenting the largest number of these philatelic gems ever shown together anywhere in the world! |
Exhibice se koná od 2 do 25 září 2011 a shormadila největsí mnoství známek Mauritius co dosud nikde a nikdy na světě nebylo pohromadě vystavené! |
|
Meeting of the Queens in Berlin include about three quarters of the twenty-seven historic Mauritius postage stamps still in existence today. |
Výstava předvádí tři čtvrtiny, tedy 18 z doposud známých 27 známek z ostrova Mauritius. |
|
They were issued over 160 years ago by the British Crown Colony of Mauritius and now are on loan from the Royal Philatelic Collection of Queen Elizabeth II, the British Library, the postal museums in The Hague and Stockholm, the Blue Penny Museum in Port Louis, Mauritius and from a number of private collectors. |
Tyto známky, vydané ji pred 160 lety na Britické kolonii Mauritius, jsou na výstavu půjčené od Royal Philatelic Collection of Queen Elizabeth II, od the British Library, potovního múzea z Hágu a ze tockholmu, z Blue Penny Muzeum v Port Louis, Mauritius a od pár soukromních sběratelů. |
|
The shows highlight is the "Crown jewel of philately": the Bordeaux cover stamped with both a Blue and Red Mauritius, valued at around 4 million. |
Korunou výstavy i filatelie je Bordeaux obálka, frankovaná známkamy Modrým i Červeným Maritius, oceněná na cca 4miliony . |
If you have an opportunity to visit Berlin, don't miss this unique exhibition. It's highly recommended and probably "a once in a lifetime" chance. There's still time to see it, the exhibition lasts until 25 September 2011. |
Pokud máte monost navtívit Berlín, nedejte si uniknout tuto mimořádnou exhibici. Vřele Vám to doporučuji, snad to je ance "jednou v ivotě". A jetě to stihnete, výstava pokračuje a do 25 září 2011. |
2011-08-17 | ||
|
|
|
Postage stamp, catalog number Majer CU2 - 2. edition + ČSP expert mark Blaha in red-lilac color. That color on Blaha's expert mark is until today unpublished and I have never seen a mark like this. |
Známka katalógové číslo Majer CU2 - 2. vydanie + ČSP overená značkou Blaha v červenofialovej farbe. Takáto farba overovacej značky Blaha doteraz nebola publikovaná a takúto značku som osobne ete nevidel. |
60/2 + ČSP 5 ZP |
60/2 + ČSP 1 ZP |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
As a parallel I have added a similar postage stamp expertized with black color. Both stamps are genuine. |
Pre porovnanie prikladám tú istú overenú známku s čiernou farbou. Obidve známky sú pravé. |
|
Below: Postage stamp, catalog number Majer U14 - 1. edition, type Ia, expert mark Blaha in blue color. |
Dole: Známka katalógové číslo Majer U14 1. vydania typ Ia overovacia značka Blaha v modrej farbe |
200/1.00 3 ZP |
![]() ![]() |
Please note, postage stamps of Sub-Carpathian Ruthenia and subsequently Transcarpathian Ukraine** ware also approved of several other experts aside Blaha and ablatura. There was Szoke, Hrabar, Dobej, Bulat, von Steiden, Walner, Flasch, Bodor. Their signatures still are authoritarian for the whole Sub-Carpathian Ruthenia district. |
Chcem upozornit, e známky Podkarpatskej Rusi a následne Zakarpatskej Ukrajiny** skůali a overovali dali znalci okrem Blahu a ablaturu. Su to Szoke, Hrabar, Dobej, Bulat, von Steiden, Walner, Flasch, Bodor. Tieto znacky su doteraz autoritou pre celů oblast teritoria Podkarpatskej Rusi. |
|
Utilized literature: 1. Jiří Majer Československo 1944-1945 Zakarpatská Ukrajina, Praha 2008 2. Miroslav Blaha Zakarpatsko, Praha 1989 3. Georg von Steiden Specialkatalog Karpaten Ukraine, München 2000 4. Časopis Filatelie |
Pouitá literatúra: 1. Jiří Majer Československo 1944-1945 Zakarpatská Ukrajina, Praha 2008 2. Miroslav Blaha Zakarpatsko, Praha 1989 3. Georg von Steiden Specialkatalog Karpaten Ukraine, München 2000 4. Časopis Filatelie |
|
Bratislava, 18.7.2011 Author Martin Jurkovič |
Bratislava, 18.7.2011 Autor Martin Jurkovič |
|
** What is now the Slovak Republic was part of Uhorsko "old Hungary", which also included Hungary, Transylvania, southern Poland, and Zakarpathian Ukraine. Slovakia did not exist as a state and the official language spoken by the nobility was Hungarian, the serfs spoke Slovak. |
** V letech 19191938 patřila usnesením mírové smlouvy meziválečnému Československu. Zakarpatská oblast v současné podobě byla ustavena 22. ledna 1946. Její hranice se mírně lií od hranic Podkarpatské Rusi v rámci ČSR, která nezahrnovala mj. města Čop a Velykyj Bereznyj. |
2011-07-03 |
![]() |
|
Potovní tiskárna cenin Praha a.s. Vám
s hrdostí představuje nové webové stránky, které byly sputěny
v esti jazykových mutacích (četina, sloventina, angličtina,
poltina, paněltina, němčina) ke dni 1. Srpna 2011. |
Základním motivem a podkladem pro vytvoření nových webových stránek bylo logo společnosti PTC Praha a.s. Logo dostalo nový design, vycházející z registrovaného návrhu, kde bylo zachováno formátování písma. Avak změnila se barva písma a byl doplněn giloový prvek do perforace, který zdůrazňuje tisk cenin stejně spolu s tiskem potovních známek. Červená barva loga, je podkladem pro barevnost webových stránek - zdůrazňuje výjimečnost, reprezentativnost a presti společnosti. PTC Praha a.s. nabízí jako jedna z mála tiskáren po Evropě ceninový tisk, čím je výjimečná. |
Webové stránky jsou navreny a graficky zpracovány naimi vlastními grafiky ve spolupráci s externí firmou, která vyhrála výběrové řízení na tvorbu stránek samotných. Tvorba webových stránek s plnou funkčností trvala měsíc a půl, ale jazykové mutace a jednotlivé obrázky byly doplňovány postupně dle stanoveného harmonogramu během 5 měsíců s konečným cílem sputění v srpnu 2011. |
Grafické návrhy nai grafici zpracovali tak, aby zdůrazňovali vechny tři divize naí společnosti tj. potovní známky, ceniny a merkantilní tiskoviny. Potovní známky zdůrazňuje perforace a ceniny jsou v zastoupení giloového prvku ve formě vodoznaku na kadé straně. |
Hlavní důraz byl kladen na jednoduchost ovládání, přehlednost, srozumitelnost a dostupnost poadovaných informací. Zákazník či dodavatel tak snadno najde kontaktní údaje, stejně jako nabídku tisku jednotlivých produktů a jejich popis. Struktura menu je doplněna o záloku technologie, kde jsou jednotlivé techniky tisku, které nabízí PTC Praha a.s. vysvětleny. Věříme, e přehlednost manu a záloek i jejich podzáloek přinese rychlé vyhledávání informací vem, kteří je hledají. |
Rádi bychom Vám tedy touto formou představili plnou funkčnost naich webových stránek, které jsou dostupné na třech doménách tj. www.ptcpraha.cz, www.ptcpraha.com a www.ptcpraha.eu. Centrální doménou zůstává www.ptcpraha.cz. |
Doufáme, e se Vám budou nové webové stránky líbit, budou pro Vás zajímavé a přinesou Vám poadované informace. |
S pozdravem Ing. Eva Hladníková |
|
2011 06 13 |
|
V minulém příspěvku jsme představili odborný časopis pro filatelii, numismatiku a notafilii Merkur Revue. Řada čtenářů tento časopis, který vydává filatelie Klim jistě zná . Trochu netradičně se vracíme ke starímu číslu Merkur Revue a to 1/2011. Jeho obsah určitě stojí za přečtení a prostudování jak pro specialisty, tak i běné sběratele. |
![]() |
Velmi zajímavé je zde ji 7. pokračování seriálu Rakousko-Uhersko a Evropa po světové válce 1914-1918, vznik Československa. Tento seriál vydává skupina naich pičkových filatelistů i autorů jako jsou: M. tefek, L. Kunc, J. Kypast, K. Mezera, S. Petr, B. Pour. Konkrétně je zde popsáno Slovensko s uvedením potovních úřadů v tomto období, Slovenská republika rad včetně potovních úřadů na maďarském území s čs. armádou v r. 1919. Článek je doplněný mapami a fotodokumentací potovních známek i celistvostí. |
Následuje článek od Zdeňka Filípka Společný otisk známek z rytin K. Seizingera. Zde autor popisuje společný otisk známky 1Kč červená T. G. Masaryk z emise portréty 1935 a 1Kč červená Sokol stěhovavý z emise Zimní sletové sokolské hry 1938.- viz obálka. Ve je doplněno dokumentací zkusmých tisků včetně zajímavostí jako např. tajné rytecké značky S rytce K. Seizingera. |
Dalí články od Rudolfa Fischera Významné eny umělkyně v tvorbě potovních známek pojednává o dvou významných výtvarnicích - Kamila tanclová-Kállayová a Radana Podzemná Hamsíková. Autor velice poutavě popisuje tvorbu a osudy těchto dvou en včetně mnoha ukázek jejich prací. |
Následuje vydání nových známek České republiky a krátký článek od Judr. ablatúry Pamětní album k chorvatské emisi z roku 1942 700 let města Záhřebu 1242-1942. |
J.L. Hrdý v oblasti faleristiky tedy nauka o vyznamenáních, napsal článek Heraldika a vyznamenání aneb Český lechtický kří a Řád bílého lva. |
Kdo byl Jindřich Kostrba? od Lubora Kunce. Popisuje ivot naeho leteckého esa za první světové války. Článek doprovází celou řadou fotografických filatelistických materiálů z první sv. války. |
Poutavý článek o kapitánu Jamesi Cookovi nejdůslednějím badateli oceánů píe Zoltán Raduka. Článek doplnil celou řadou vyobrazení známek souostroví Tonga, Cookovy ostrovy, Niue, Jiní Georgie, Vánoční ostrovy, Nový Zéland atd. Probírá se historií a objevy těchto exotických území. |
Miroslav Bělina a jeho článek Katastrofická pota letecké společnosti Imperial Airways se zabývá haváriemi letounů této společnosti. Článek té bohatě dokumentovaný fotografiemi. |
Hradčany 500h 2. tlačová doska a nové poznatky od Radomila Květoně. Postupně po spirálových typech známek V. kresby byly objevené příčkové a obloukové typy u hodnoty 25h a v jednom případě u hodnoty 500h. Souhrou náhod je obloukový typ 500h na 2. tiskové desce současně i příčkovým typem. Pro Hradčanáře určitě velmi zajímavý článek. |
Celá strana je v tomto čísle věnovaná mladé filatelistce Pavlíně Ondrejkové. V České republice snad není v jejích věku mladý filatelista, nato filatelistka, kteří by se mohli měřit s jejími vystavovatelskými úspěchy. Ve svém drení má nejen zlaté medaile, ale dokonce i Velkou zlatou z Národní výstavy v Dobříi. Pěkný článek o Pavlíně Ondrejkové napsal Milan Kračmar. |
Hrady a zámky na známkách z území někdejího Československa. Ji XIV. pokračování seriálu o hradech a zámcích na naich známkách od Zdeňka Fritze je pěkným zakončením tohoto čísla. Článek blíe pojednává o Trenčanském hradě, Kremnici a Smolenici. |
Kromě uvedených článků samozřejmě nechybí Nabídková sluba časopisu Merkur Revue se zajímavými filatelistickými materiály i velkou nabídkou odborné literatury. |
Jaromír Petřík |
2011 04 15 | ||
|
||
|
|
|
Prague Postage Stamp Printing Office a.s. is a specialized company focused on printing postage stamps and other securities requiring a high level of protection. In our field we rank among the top printing works, as is evidenced by many world and local awards. | Potovní tiskárna cenin Praha a.s. je specializovanou společností zaměřenou na tisk známek a jiných cenin, vyadující vysoký stupeň ochrany. Ve svém oboru patříme ke pičkovým tiskárnám, co dokazují mnohá celosvětová i domácí ocenění. | |
About us |
|
Slovo o společnosti |
Prague Postage Stamp Printing Office, a.s. was established on May 1, 1992 through privatisation of a former Czech Post Office branch. We do, however, continue a tradition started in 1952, when a printing works specialized in printing postage stamps and other securities came into being. Since then, postage stamps printed in the Czech Republic have won many world awards: | Potovní tiskárna cenin Praha a.s. vznikla 1. května 1992 privatizací z bývalého závodu české poty. Navazujeme vak na tradici, která začíná od roku 1952, kdy vznikla účelová potovní tiskárna pro tisk potovních známek a jiných tiskovin. Za tuto dobu získaly potovni známky, vytitěné u nás, mnohá světová ocenění: | |
. 1967 . GRAN PREMIO NAPOLI Dell Arte Filatelica (30th anniversary of International Brigades in Spain) . 1970 . FRANCOBOLLO D`ORO (25th anniversary of the founding of the United Nations Organization) . 1971 . PREMIO INTERNATIONALE ASIAGO (50 years of organized Czechoslovak rock climbing) . 1971 . BUENOS AIRES First prize in the category of sport motifs (75th anniversary of Czechoslovak Olympic Committee) . 1975 . FRANCOBOLLO DfORO (UNESCO International Hydrological Decade) . 1978 . Zeitschrift Briefmarkenwelt (Old Prague, 60th anniversary of the Czechoslovak postage stamp) . 1983 . PREMIO INTERNATIONALE ASIAGO (Environmental protection in Czechoslovakia) . 1994 . PREMIO INTERNATIONALE ASIAGO (Marco Polo) . 1994 . MOST EXQUISITE COMMERICAL DOCUMENT IN THE CZECH REPUBLIC (UNIVERSUM fund) . 1996 . 6th GOVERNMENT POSTAGE STAMP PRINTERS CONFERENCE (set of stamps made by diestamping, period of 1994.95) . 1996 . GRAND PRIX DE L EXPOZITION WIPA VIDE. (miniature sheet of a Celebrity . L. Etur) . 1996 . INDUSTRIAL AWARD f95 (1st place in the contest for the 1995 Best-managed Business in Paper Industry and Polygraphy) |
![]() |
1967 GRAN PREMIO NAPOLI Dell Arte Filatelica (30. výročí Mezinárodních brigád ve panělsku) 1970 FRANCOBOLLO DORO (25. výročí zaloení OSN) 1971 PREMIO INTERNATIONALE ASIAGO (50 let organizovaného čs. horolezectví) 1971 BUENOS AIRES hlavní cena v kategorii sportovních námětů (75. výročí čs. olympijského výboru) 1975 FRANCOBOLLO DORO (Mezinarodní hydrologická dekáda UNESCO) 1978 Zeitschrift Briefmarkenwelt (Stará Praha, 60. výročí čs. potovní známky) 1983 PREMIO INTERNATIONALE ASIAGO (Ochrana přírody v ČSSR) 1994 PREMIO INTERNATIONALE ASIAGO (Marco Polo) 1994 NEJKRÁSNĚJÍ CENNÝ PAPÍR V ČESKÉ REPUBLICE (Fond UNIVERSUM) 1996 6th GOVERNMENT POSTAGE STAMP PRINTERS CONFERENCE (sestava ocelotiskových známek 199495) 1996 GRAND PRIX DE L EXPOZITION WIPA VÍDEŇ (arík Osobností L. túr) 1996 INDUSTRIAL AWARD 95 (1. místo v ceně pro nejlépe řízený podnik v odvětví Papirenství a polygrafie za rok 1995) |
|
|
|
At the beginning of the creation of a stamp or other securities, there is an approved design proposal. This proposal is subsequently handed over to a graphic designer for further processing, who works with a stamp six times larger than its future size. | Na počátku vzniku známky, ale i ostatnich cenin, je schvalený námět. Ten je pak zpracován grafikem v estinásobném rozměru budoucí známky. |
|
In order to create an engraved steel plate, the engraver prepares a line drawing, which, reduced to the size of the stamp, is then engraved mirror-reversed to the plate. |
Pro vytvoření ocelorytiny si rytec připraví liniovou rozkresbu a tu pak zmenenou na velikost známky vyryje zrcadlově obrácenu do destičky. Z té pak vzniká dalí postup výroby. |
|
The plate forms the basis of further production steps, where the engraving is transferred through a transfer roller to printing rollers (in case of rotary printing), or to the plates (in case of planographic printing). |
Rytina se pak přenáí pomocí molety na tiskové válce při tisku rotačním nebo na desky pro tisk z plochy. |
|
As in a small picture of a stamp every mistake is easy to detect, exceptional accuracy must be maintained from the beginning of the production to the final printing. |
Od počátku výroby do vytitění musi být zachována naprostá přesnost, protoe v malém obrazu známky se kadá chyba okamitě rozpozná. |
![]() |
![]() Engraver preparing a printing plate Rytec připravující tiskovou desti čku |
|
|
|
As with most other printing houses, we also produce common stationery with the use of offset, typography and die stamping techniques. These are business cards, annual reports, leaflets, brochures, letter papers, envelopes, stickers and other products. | Jako větina tiskáren vyrábime i běné tiskoviny technikou ofsetu, knihtisku i ocelotisku. Vizitky, výroční zprávy, letáky, prospekty, dopisní papíry, obálky, samolepky a dalí produkty. |
|
This production category also includes New Year greetings, produced through the die stamping process as representative of prestigious printing techniques. |
Do tohoto druhu výroby patří i novoročenky, na kterých opět pouíváme ocelotisk, který je prestiní tiskovou technikou. |
|
For these products, we use the graphics of many engravers, who, among other motifs, have also created the Pragensie. |
Pro tyto tiskoviny pouíváme volnou grafiku od mnoha rytců, kteří vytvářejí např. Pragensie, ale i jiné motivy. |
![]() |
![]() |
![]() |
Graphic
studio and photocomposition Grafické studio a fotosazba |
Engraver
preparing a printing plate Rytec připravující tiskovou destičku |
Production
of postage stamps Výroba potovních známek |
|
|
|
Rotary printing is a very
demanding process, which uses a combination of die stamping and gravure
printing techniques. This way one stroke of the printing machine produces the whole press sheet, which is printed out perforated and is marked with the production date and serial number. |
Tisk touto technikou je velice náročný. Jedná se o tisk ocelotiskem, navíc kombinovaný rastrovým hlubotiskem. Tak se jedním průchodem stroje vytiskne kompletní tiskový arch, který je navíc perforován, opatřen datem výroby a pořadovým číslem. |
|
![]() ![]() |
||
|
|
|
Die stamping based on flat plates is without parallel in the world when it comes to printing of stamps and other securities. Only a small number of securities are produced by this technique, e.g. multi-color postage stamps with art motives. Absolute accuracy, required due to the nature of the technique and due to the need to manually load paper, is the reason why securities printed on these machines have been valued so highly all over the world. | Ocelotisk z plochých desek nemá ve světě při tisku známek a cenin obdoby. Touto technikou se vyrábí malé mnoství cenin, zvlátě vicebarevné potovní známky s motivem umění. Svoji technikou a potřebou ručího nakládaní papíru je nutná absolutní přesnost za kterou byly právě ceniny vytitěné na těchto strojích celosvětově vysoce oceňovány. |
![]() |
![]() |
||||
Rotary
machine for printing stamps Rotační stroj pouívaný pro tisk známek |
Die
stamping Ocelotisk |
|
|
|
Other securities include e.g. cheques, bills of exchange, duty stamps, transport tickets, meal tickets etc. As in the case of shares or postage stamps, the same security regime is applied to these securities, since their protection is equally important for us. | Mezi dalí ceninové výrobky patří např. eky, směnky, kolky, jízdenky, stravenky apod. Tyto ceniny vyrábime ve stejném ceninovém reimu jako akcie nebo potovní znamky, neboť jejich ochrana je pro nás stejně důleitá jako právě na těchto ceninách. | |
All our securities, including shares, bonds, cheques, meal tickets etc., bear a high number of protective elements, making it difficult for forgers to falsify these instruments. Only securities and documents protected in this way can succeed in the fight against falsifiers. |
Vekeré nae ceniny, jako akcie, dluhopisy, eky, stravenky a.j., obsahují vysoký počet ochranných prvků, které jsou pro padělatele ztěujícím prvkem v napodobení. Jen takto chráněné ceniny a dokumenty mohou uspět v boji proti falzifikátorům. |
|
This range of products is also created with the hand of an experienced designer or printer. In printing various protective elements on these items we use special colors for securities. |
Výrobky tohoto charakteru jsou takté vytvářeny rukou zkuených grafiků a tiskařů. Na těchto tiscích se pouívají speciální ceninové barvy, kterými se tisknou různé ochranné prvky. |
|
|
|
|
In 2002, two new offset machines, the Heidelberg Speedmaster SM 74-4 and 74-2, were put into operation, significantly extending production potential in the field of the printing of postage stamps and other securities. 8 | V roce 2002 byly uvedeny do provozu dva nové ofsetové stroje Heidelberg Speedmaster SM 74-4 a 74-2, které významně rozířily výrobní monosti v oblasti tisku potovních a jiných cenin. | |
![]() |
|
|
|
Prague Postage Stamp Printing Office, a.s. ranks among one of the printing offices licensed to print publicly negotiable securities. In this field, we won 1st place in the contest for the Most Exquisite Documentary Securities, which took place on the occasion of the FIBEX exhibition in 1994. | Potovní tiskárna cenin Praha a.s. je jednou z tiskáren, která má licenci pro tisk veřejně obchodovatelných cenných papirů. V této oblasti jsme získali 1. misto v souti o nejkrasnějí listinný cenný papír v České republice, konané při veletrhu FIBEX v roce 1994. | |
Securities, particularly shares, printed in our printing office have been designed by leading graphic artists, thanks to whom these issues give the impression of being works of art. The graphic element of the shares, providing the best protection against forgery, may be recognized especially by its steel engraving. |
Cenné papíry, předevím akcie, vytitěné v nai tiskárně, jsou zpracovávány přednimi grafiky a působí jako umělecká díla. Opět předevím ocelorytinami vyniká nejen grafický prvek akcií, ale je i rovně nejlepí ochranou proti padělání. |
|
Publicly negotiable shares deserve the same degree of protection as do any other security, including bank- -notes. For the issuer requiring a high degree of protection, we offer iridescent printing, holograms and naturally xenon paper with protective elements, which is registered and produced only for the purposes of the printing office. |
Akcie, které jsou veřejně obchodovatelné, zasluhují stejnou ochranu, jako kterákoliv jiná cenina, včetně bankovek. Pro emitenta, který vyaduje vysoký stupeň zabezpečení, nabízíme irisový tisk, aplikaci hologramu a samozřejmé xenonový papír s ochrannými prvky, který je registrován a vyroběn pouze pro účely tiskárny. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
||
Four-colour
offset printing Čtyřbarvový ofsetový tisk |
"Grafopress"
and "Cavomit" machine Cavomit |
|
|
|
In the late 50s and early
60s we printed postage stamps for Albania, Bulgaria, Ethiopia, Iraq,
Libya, Northern Vietnam and, in 1964, even to honour the UN in New
York. Generally speaking, the most unique printings are replicas of priceless postage stamps, among which the most expensive stamps in the world are e.g. Basel dove and Blue Mauritius; these replicas were created using borrowed originals and the die stamping process. |
Koncem 50. a začátkem 60. let jsme tiskli potovní známky pro Albánii, Bulharsko, Etiopii, Irak, Lybii, Severní Vietnam a dokonce v roce 1964 jako poctu pro OSN v New Yorku. Mezi unikatní tisky patří i faksimile vzacných potovních známek. Mezi nejdraí známky světa patří Basilejská holubice a Modrý Mauritius. Tyto faksimile byly provedeny v ocelorytině podle zapůjčených originalů. |
|
Czech postage stamps follow a long tradition, which goes back to 1918, when the first stamp a stamp with a Hradčany theme by Alfons Mucha - was produced in the independent Czechoslovakia. |
České potovní známky navazují na dlouholetou tradici, ktera počíná ji v roce 1918 prvni známkou, vyrobenou v samostatném Československu známkou s námětem Hradčan od Alfonse Muchy. |
|
Famous artists, designers
and engravers of the time took part in the creation of postage stamps;
Alfons Mucha, Max vabinský and many others. At present, it is engravers like Bedřich Housa, Josef Hercik, Milos Ondracek, Vaclav Fajt, Bohumil Sneider as well as designers such as Adolf Born, Oldrich Kulhanek or Ivan Strnad, who assist in the creation of stamps. |
Na tvorbě potovních známek se vdy podileli významní umělci, grafici a rytci své doby. Alfons Mucha, Max vabinský a mnozí jiní. V dnení době se podílejí na známkách např. rytci Bedřich Housa, Josef Herčík, Milo Ondráček, Václav Fajt, Bohumil neider a grafici jako Adolf Born, Oldřich Kulhánek nebo Ivan Strnad. |
|
![]() |
Ing. Eva Hladníková Sales Manager Potovní tiskárna cenin Praha a.s. Ortenovo náměstí 16, Praha 7 - Holeovice 170 04 Czech Republic |
2011 03 24 | ||
|
|
|
During the last decade we became used to, and took as obvious, the fact that POFIS would almost every year publish a new catalog of Czechoslovak and Czech Republic stamps. Each was consistently better, more informative, on better paper quality, and of course in color. | Za méně ne poslední desetiletí jsme si zvykli a bereme za samozřejmé, e POFIS skoro ročně vydává nový katalog potovních známek ČR nebo Československa. Stále lepí, více informativní, stále na lepím papíře a samozřejmě, e barevný. | |
But, how did it start? It all began in 1920 when the philatelic journal "Český filatelista" published a bitterly critical article about Mr. Weinert's philatelic journal "Dounaupost catalog." What concerned the critic most, in addition to its incorrect pricing information, was its lack of familiarity with Czechoslovak stamps. |
Ale kdy a jak to začalo? Ve začalo článkem v časopisu Český filatelista 1920, kde se ostře kritizuje Weinertův Dounaupost katalog za neznalost a neinformovanost o cenách československých známek. |
|
Let's begin with the very first catalog of Czechoslovak stamps. That catalog was printed in 1921 by Josef Klečka, one of the pioneers of Czech philately. The publication of this catalog was the result of a resolution of the Association of the Czech philatelist society. Its price was 2.40 Kč and, thanks to its high quality, it still was for sale as late as 1926. |
Začněme tedy prvním katalogem československých potovních známek. Ten byl vydán v roce 1921, průkopníkem naí filatelie, Josefem Klečkou. Byl vydán na základě usnesení Svazu československých filatelistických spolků. Cena 2,40 Kč. O vysoké kvalitě tohoto katalogu svědčí, e byl nabízen jetě i v roce 1926. |
|
The next catalog was published by the philatelic expert and chief-editor of the Tribuna Filatelistů, Mr. Ervín Hirsch. It was printed in 1924. |
V roce 1924 vyel dalí katalog, vydán znalcem a redaktorem Tribuny Filatelistů, Ervínem Hirschem. |
|
In 1927 a new catalog was published by Mr. Karel Kaplánek, publisher of the philatelic journal "Filatelistická revue", a stamp dealer, and a man involved with many auctions. This catalog was a cooperative effort between Jaroslav Leetický and Jaroslav ula. Together they built up a Czech - German - French - English catalog of Czechoslovak stamps. The standard Czech catalog numbers were accompanied by Michel, Senf, Zumstein, Gibbons and Scott numbers. Every stamp was described all in four languages: by color, by paper quality, by gum, and by watermarks. Mr. Karel Kaplánek was the first to break away from the isolation imposed by the Czech language. Also his prices were more realistic than those in the Tribuna's catalogue. |
Karel Kaplánek, publicista, vydavatel časopisu Filatelistická revue, obchodník a pořadatel aukcí, vydal počátkem roku 1927 nový katalog. Tento katalog vytvořil ve spolupráci s J. Leetickým a J. ulou. Za jejich pomoci sestavil česko-německo-francouzsko-anglický katalog naich známek. Nae čísla byla provázená čísly katalogů Michel, Senf, Zumstein, Gibbons a Scott. U kadé známky byli popisy barev, papíru, lepu, průsvitek, ve ve vech 4 jazycích. Karel Kaplánek byl prvním, kdo prorazil nai jazykovou izolaci. Ceny v tomto katalogu byli reálnějí ne v katalogu Tribuny. |
|
Two years later, in 1929, the United stamp dealer organization published a German-Czech catalog. During the same period, the stamp dealer Ekstein published a new catalog. |
O dva roky později, tedy v roce 1929 vydal Svaz obchodníků česko-německý katalog a ve stejnou dobu vydal té katalog obchodník Ekstein. |
|
In 1949 Ladislav Novotný together with Milo Müller published a catalog of Czechoslovak stamps. |
V roce 1949 vydal Ladislav Novotný ve spolupráci s Miloem Müllerem katalog československých známek. |
|
By himself, Ladislav Novotný published a second catalog of ČSR stamps, issued in 1971, which was entitled "Special manual for collectors of Czechoslovak stamps." However, collectors called it "Catalog Novotný". For many years this catalog was a popular philatelic manual and price list. It contained plate flaws, postal stationery, field post, and courier post, all material not covered by POFIS. This manual became a milestone in Czechoslovak philately. |
Novotného druhý katalog vyel v roce 1971. Byl to katalog potovních známek ČSR - "Speciální příručka pro sběratele československých známek", který se v argonu sběratelů nazýval "katalog Novotný" a mnoho roků byl vyhledávanou příručkou i ceníkem. Byly tam zařazeny známky, deskové značky, celiny, polní a kurýrní poty, co do té doby POFIS neuváděl. Tato příručka byla milníkem čs. filatelie. |
|
One of my own favorites is the POFIS stamp catalog from 1973. It's already its seventh release. Some 250,000 of its earlier editions were sold. The very first POFIS catalog was issued in 1950. |
Jedním z mých nejoblíbenějích katalogů je POFIS z roku 1973, co bylo ji v té době jeho sedmé vydání. Předcházející vydání byla prodaná ve čtvrt milionu exemplářích. První katalog POFIS, vydán 1950. |
|
We must not forget the other popular catalog: Trojan, Czechoslovakia 1918 - 1992, Czech Republic 1993 - 1996, and Slovak Republic 1993 - 1996. Issued in 1996, it was very popular and is still in use by many stamp dealers. |
Rovně ke konci nemohu vynechat oblíbený katalog Trojan, Československo 1918 - 1992, Česká republika 1993 - 1996 a Slovenská republika 1993 - 1996. Vydán v roce 1996, velice populární a dodnes pouívaný ve filatelistických prodejnách. |
|
Finally, I must mention the specialized catalog of postage stamps and postal stationery "Czechoslovakia 1918 - 1939," issued by Merkur Revue in 2002. This catalog or "small Monograph" is a very useful manual for every collector.
|
A jetě na závěr, musím zmínit specializovaný katalog známek a celistvostí, Československo 1918 - 1939, který vydal Merkur Revue v roce 2002. Tento katalog, či "malá Monografie" je velice uitečná pomůcka kadého filatelisty.
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Catalog Tribuna Filatelistů 1924 | Catalog Novotný | POFIS 1973 | Catalog Trojan | Merkur Revue | POFIS 2007 |
|
|
Frantiek Bene jr. | Chairman of the SČF's expert committee |
Předseda Komise znalců | |
Jaroslav Maleček | Vice-chairman of the SČF's expert committee |
Místopředseda Komise znalců | |
Pavel Aksamit | Secretary of the SČF's expert committee |
Tajemník Komise znalců |
The expert committee of SČF - Komise znalců SČF |
||
1 | Pavel Aksamit | stamps, entier-postals and post history from Czechoslovakia II and Czech Republic |
znalec pro obor známky, celiny a celistvosti ČSR II a ČR | ||
2 | Marcel Arbeit | stamps of ČSR II and ČR |
znalec pro obor známky a celistvosti ČSR II a ČR | ||
3 | Frantiek Bene jr. | Czechoslovakia, Czech Republic and Bohemia & Moravia stamp |
znalec pro obor ČSR, ČR a protektorát ČaM | ||
4 | Vladimír Draan | postal stationeries of ČSR, entires of Czechoslovak monetary reform in 1953 |
znalec pro obor celiny ČSR a celistvosti čs. m nové reformy 1953 | ||
5 | Bedřich Helm | airmail stamps and airmail entires of ČSR |
znalec pro obor letecké známky a celistvosti ČSR | ||
6 | Josef Chvalovský | ČSR stamps with letterpress printing, emission Dove and Chain breaker 1920 |
znalec pro obor čs. knihtiskové známky se specializací na emisi OR 1920 | ||
7 | Jaroslav Maleček | Czechoslovakian letterpress printed stamps with specialty in Hradčany stamps |
znalec pro obor čs. knihtiskové známky se specializací na emisi Hradčany 1918 | ||
8 | Pavel Paout | stamps, entier-postals and post history from Czechoslovakia II and Czech Republic |
znalec pro obor známky a celistvosti ČSR II a ČR | ||
9 | Jiří Stupka | ČSR stamps with letterpress printing, emission Dove and Chain breaker 1920 |
znalec pro obor čs. knihtiskové známky se specializací na emise Holubice a OR 1920 | ||
10 | Jiří kaloud | Czechoslovakian letterpress printed stamps with specialty in Hradčany stamps |
znalec pro obor čs. knihtiskové známky se specializací na emisi Hradčany 1918 | ||
11 | Tomá Vychron | Since April 24. 2010 ordinary member of the expert committee, specialized in CSR II stamps (1945 - 1992) |
24/4-2010 jmenován řádným členem komise znalců a zkuebním znalcem pro obor ČSR II (1945 - 1992) | ||
12 | Josef Weissenstein | SČF expert in Czechoslovakia after 1945, colors, paper and gum |
SČF znalec v oboru "známky Československa po roce 1945" |
2010 02 01 | ||
|
|
Pofis 4 TD1 | Pofis 4 TD2 | Pofis 4 TD3 | Pofis 4 TD4 | Pofis 7 TD1 |
Pofis 7 TD2 | Pofis 7 TD7 | Pofis 9 TD1 | Pofis 9 TD2 | Pofis 11 TD1 |
Pofis 11 TD2 | Pofis 18 TD2 | Pofis 25 TD2 |
Copyright Š Peter Hoffmann 2001 - 2022 | |
E-mail: | ![]() |
Design by Erik Hoffmann |